1 00:00:12,929 --> 00:00:16,599 Dale, du har stirret på den Rolo lavakage i 20 minutter. 2 00:00:16,683 --> 00:00:18,601 - Det er ikke et bibliotek. - Jeg klarer det. 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,648 - Tre pakker, råsukker. - Sådan kan jeg lide mit sukker... råt. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,861 Det har været en vidunderlig platonisk udveksling. 5 00:00:27,861 --> 00:00:29,571 Vi ses i næste uge. 6 00:00:30,780 --> 00:00:32,490 VORES STED 15 MIN 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,495 Kom nu. 8 00:00:40,415 --> 00:00:41,958 INGEN ADGANG SKADE OVERSVØMMELSE 9 00:00:42,751 --> 00:00:45,170 Hov, hvor skal vi hen? Kun særlinge bor hernede. 10 00:00:45,170 --> 00:00:46,880 Bare lidt længere. 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,758 Den sidste i er en rådden Skittle. 12 00:00:55,346 --> 00:00:57,265 Vent, er det sikkert? 13 00:00:57,265 --> 00:00:59,601 Hvorfor, er du bange for små hajer? 14 00:01:00,602 --> 00:01:03,605 Mark! Gud, din idiot! 15 00:01:03,605 --> 00:01:05,315 Gør det ikke. 16 00:01:05,815 --> 00:01:07,734 - Er du okay? - Ja. Jeg mærkede bare... 17 00:01:09,319 --> 00:01:10,361 Allie! 18 00:01:12,822 --> 00:01:15,283 Åh, gud. Allie. 19 00:01:16,034 --> 00:01:17,952 Nej, nej! 20 00:01:23,166 --> 00:01:24,250 Er alle spændt fast? 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,794 - Helt sikkert! - Hold mund. 22 00:01:25,794 --> 00:01:27,754 Jeg vil holde en kort, superfed tale. 23 00:01:28,171 --> 00:01:29,672 Skibet er blevet repareret, 24 00:01:29,756 --> 00:01:33,343 og vi kan endelig forlade dette klasse M-hul for altid. 25 00:01:33,343 --> 00:01:34,928 - Tak. - Vi gjorde det sidste år. 26 00:01:34,928 --> 00:01:38,973 "Bla, bla, bla, Jorden stinker, sci fi, vi rejser." 27 00:01:39,057 --> 00:01:40,642 Skift kanal. Det her stinker. 28 00:01:40,642 --> 00:01:43,895 Det sker nu. Aisha, indled præ-affyringen. 29 00:01:43,895 --> 00:01:46,689 For det første, hvem tror du, du taler med i den tone? 30 00:01:46,773 --> 00:01:48,650 For det andet: Aktiveret. 31 00:01:48,650 --> 00:01:51,111 Taler om "nu". Kælling. 32 00:01:51,111 --> 00:01:54,030 Det er en betydningsfuld dag for os, men mest for mig, 33 00:01:54,114 --> 00:01:55,865 for jeg er leder og har lavet alt, 34 00:01:55,949 --> 00:01:57,826 mens I bare har tosset rundt. 35 00:01:58,368 --> 00:02:00,662 Affyring afbrudt. Nogle folk er ikke om bord. 36 00:02:00,662 --> 00:02:03,206 Hvad snakker du om? Vi er alle spændt fast og... 37 00:02:04,040 --> 00:02:06,042 Ja, Korvo! 38 00:02:06,126 --> 00:02:08,336 Pokkers også. Talkboy narrer mig altid. 39 00:02:09,295 --> 00:02:13,216 Du blev Shawshanked, Ferris Bueller'd og Ghallagered. 40 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Ja. 41 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 Nonstop glidebane? 42 00:02:18,930 --> 00:02:21,599 Jeg ikke kan lette, medmindre I er med. 43 00:02:22,016 --> 00:02:25,270 Nej! Min fod! Den bliver til slim. Hvorfor er I bare ligeglade? 44 00:02:25,270 --> 00:02:27,730 Se på mig. Stop med det sjove. Jeg smelter. 45 00:02:27,814 --> 00:02:30,567 Det er, hvad vi gør i dag, finder ud af det her. Stop. 46 00:02:31,442 --> 00:02:35,488 Planet Shlorp var en perfekt utopi, indtil asteroiden ramte. 47 00:02:36,614 --> 00:02:38,241 Et hundrede voksne og deres replikanter 48 00:02:38,241 --> 00:02:40,952 fik en Pupa og flygtede ud i rummet, 49 00:02:40,952 --> 00:02:43,538 på jagt efter nye hjem på ubeboede planeter. 50 00:02:44,038 --> 00:02:47,125 Vi styrtede ned på Jorden, på en allerede overbefolket planet. 51 00:02:47,125 --> 00:02:48,793 Korrekt. Jeg har snakket hele tiden. 52 00:02:48,877 --> 00:02:49,919 Jeg holder Pupaen. 53 00:02:50,003 --> 00:02:51,504 Navnet er Korvo. Det er mit show. 54 00:02:51,588 --> 00:02:53,464 Jeg har lige tabt Pupaen. Kan I se mig? 55 00:02:53,548 --> 00:02:56,342 Det er latterligt. Jeg hader Jorden. Et frygteligt hjem. 56 00:02:56,426 --> 00:02:57,760 Folk er dumme og forvirrende. 57 00:02:57,844 --> 00:03:00,054 De bestiller altid komplicerede kaffedrikke. 58 00:03:00,138 --> 00:03:02,223 Hvorfor drikke kaffe, når man kan få 59 00:03:02,307 --> 00:03:04,309 lysebrun energonkegle til stuetemperatur? 60 00:03:04,309 --> 00:03:06,269 Tal ikke til mig før jeg har fået min drik. 61 00:03:13,610 --> 00:03:14,819 Skal jeg tømme din spand? 62 00:03:14,903 --> 00:03:16,196 Nej, det er stadig mig deri. 63 00:03:16,196 --> 00:03:18,990 - Og ja, det lugter af møg. - Hejsa. Undskyld ventetiden. 64 00:03:18,990 --> 00:03:20,950 Prom-tid. Tonsvis af aborter i dag. 65 00:03:21,034 --> 00:03:21,951 Så travlt. 66 00:03:22,035 --> 00:03:23,703 Før jeg giver dig diagnosen, 67 00:03:23,703 --> 00:03:26,289 er du sikker på, du ikke har en fremmed teknologi, 68 00:03:26,289 --> 00:03:28,082 du hellere ville bruge til at forstå det? 69 00:03:28,166 --> 00:03:31,085 Vi besluttede at ændre det. Vi spørger tit skibet om vores problemer. 70 00:03:31,169 --> 00:03:32,253 Tit. 71 00:03:32,337 --> 00:03:34,297 De lærer os ikke om fremmed slim 72 00:03:34,297 --> 00:03:36,382 på medicinsk skole. Men jeg fandt noget 73 00:03:36,466 --> 00:03:38,468 om hundeherpes, der synes at passe. 74 00:03:38,468 --> 00:03:41,137 Korvo, du har det, vi kalder Alpha DNA. 75 00:03:41,221 --> 00:03:44,849 Byggestenene i dine celler har receptorer, der kun aktiveres, 76 00:03:44,933 --> 00:03:46,935 hvis flokken opfylder deres pligter. 77 00:03:46,935 --> 00:03:49,646 - Vent, er vi flokken? - Det lyder ikke rigtigt. 78 00:03:49,646 --> 00:03:52,398 Når dit holds fiasko fortsætter for længe, 79 00:03:52,482 --> 00:03:55,193 visner receptorerne og udløser en "slimsekvens", 80 00:03:55,193 --> 00:03:59,656 der vil dræbe dig, så den næste i køen kan overtage. 81 00:03:59,656 --> 00:04:02,492 - Er det ikke sjovt? - I dovne idioter slår mig ihjel. 82 00:04:02,492 --> 00:04:03,910 Heldigvis er det reversibelt, 83 00:04:03,910 --> 00:04:07,914 men kun hvis disse idioter udfører deres respektive job seriøst. 84 00:04:07,914 --> 00:04:09,249 Dem kan jeg ikke stole på. 85 00:04:09,249 --> 00:04:11,292 Fyld mig med kemo. Jeg vil have kemo. 86 00:04:11,376 --> 00:04:14,462 Vi giver ikke kemo, når det handler om familieproblemer. 87 00:04:14,921 --> 00:04:17,924 Okay, du kan sidde her på sofaen med masser af væsker: 88 00:04:17,924 --> 00:04:21,052 - Root øl, Sunny D og urin. - Er det varmt? 89 00:04:21,052 --> 00:04:24,681 - Jeg vil have det varmt. - Jeg vil lige stramme den, 90 00:04:24,681 --> 00:04:26,891 så intet af dit stinkende slim drypper ud. 91 00:04:26,975 --> 00:04:30,353 Det er ikke en skraldespand. Mere som en kropsble. 92 00:04:30,353 --> 00:04:33,773 Jeg ved, hvorfor I tåber er flinke. I har dårlig samvittighed. Stop. 93 00:04:33,773 --> 00:04:36,234 Jeres skyldfølelser hjælper ikke mine ben. 94 00:04:38,069 --> 00:04:39,904 Det er meget ulig mig, 95 00:04:39,988 --> 00:04:42,448 men jeg har det skidt med at smelte Korvo med min dovenskab. 96 00:04:42,532 --> 00:04:43,533 Ja, også mig. 97 00:04:43,533 --> 00:04:45,785 Måske skulle vi bare lave nogle missionsting, 98 00:04:45,785 --> 00:04:47,662 bare nok, så han kan få det bedre. 99 00:04:47,662 --> 00:04:49,998 At nyde gavn af det ene... 100 00:04:49,998 --> 00:04:52,792 Hvis vi lader Korvo smelte, men også gør, som vi vil? 101 00:04:52,792 --> 00:04:56,170 Se, det kan jeg lide. Så behøver vi ikke at gøre vores job. 102 00:04:56,254 --> 00:04:57,338 Fantastisk arbejde, Terry. 103 00:04:57,463 --> 00:05:00,300 Vi lader ikke Korvo blive til slim. 104 00:05:00,300 --> 00:05:01,884 Vi skulle gøre en ende på det. 105 00:05:01,968 --> 00:05:04,470 Vil nogen venligst fylde mit glas igen? 106 00:05:05,054 --> 00:05:07,056 Vi må ikke dræbe ham. Hvem vasker mine T-shirts? 107 00:05:07,140 --> 00:05:09,892 Han køber mad og skjuler alle ligene. 108 00:05:09,976 --> 00:05:12,020 Møg, uden ham skal vi selv gøre det. 109 00:05:12,020 --> 00:05:13,730 Okay, lad os bare gøre vores pligter, 110 00:05:13,730 --> 00:05:15,648 men kun nok til ikke at sætte skraldet ud. 111 00:05:15,732 --> 00:05:17,483 - Pærenemt. - Det gør vi bare. 112 00:05:18,484 --> 00:05:20,403 Ved I to, hvad jeres pligter er? 113 00:05:20,403 --> 00:05:21,946 - Nej. - Heller ikke jeg. 114 00:05:22,030 --> 00:05:24,782 Aisha, forklar replikanterne, hvad deres pligter er. 115 00:05:24,866 --> 00:05:27,285 Og ved du hvad? Sig også bare mine for sjov skyld. 116 00:05:27,285 --> 00:05:28,494 I detaljer, por favor. 117 00:05:28,578 --> 00:05:30,538 Skal jeg afspille orienteringskrystallerne? 118 00:05:30,538 --> 00:05:32,123 Orienteringskrystallerne? 119 00:05:32,123 --> 00:05:34,584 Det lyder som noget, vi skulle have set. 120 00:05:34,584 --> 00:05:37,754 De var beregnet til at blive set dagligt. Tumpe. 121 00:05:46,012 --> 00:05:49,390 I disse første øjeblikke af jeres mission, husk, hvad der står på spil. 122 00:05:49,474 --> 00:05:52,352 - Shlorp er afhængig af jeres... - Kedeligt. 123 00:05:53,061 --> 00:05:55,271 Yumyulack, beskytter og sikkerhedschef. 124 00:05:55,355 --> 00:05:57,190 Du afværger enhver trussel. 125 00:05:57,190 --> 00:06:00,276 Stærk og hård, og villig til at dø, så holdet kan leve. 126 00:06:00,360 --> 00:06:02,403 Måske "villig til at dø", okay? 127 00:06:02,487 --> 00:06:04,072 Jesse, reporter. Vær opmærksom. 128 00:06:04,072 --> 00:06:07,742 Skriv jeres eventyr med klarhed, både i triumf og nederlag, 129 00:06:07,742 --> 00:06:10,370 så fremtidige Shlorpian'ere kan lære af fejlene. 130 00:06:10,370 --> 00:06:12,663 Jeg er som denne floks JK Rowling. Crucio! 131 00:06:12,747 --> 00:06:13,915 EPISODEN BLEV SKREVET I 2009 132 00:06:13,915 --> 00:06:15,833 Terry, dit job er vigtigst. 133 00:06:15,917 --> 00:06:18,294 For Pupaen vil vokse op og terraforme jeres nye planet. 134 00:06:18,378 --> 00:06:19,504 Du må pleje ham. 135 00:06:19,504 --> 00:06:22,131 For som Pupa-specialist er han dit ansvar. 136 00:06:22,215 --> 00:06:24,759 Vent. Skal jeg tage mig af Pupa? 137 00:06:24,759 --> 00:06:27,720 - Det siger Korvo hele tiden. - Ja, det er gammelt nyt. 138 00:06:27,845 --> 00:06:30,640 Jeg kan ikke opdrage en Pupa. Jeg er stadig ved at finde mig selv. 139 00:06:30,640 --> 00:06:32,225 Jeg vil til Cabo. 140 00:06:32,225 --> 00:06:34,268 Vil du have tudekiks, Terry? 141 00:06:34,352 --> 00:06:37,230 At være ansvarlig er skræmmende, men det er tid til at vokse op 142 00:06:37,230 --> 00:06:40,149 og begynde på missionen. For Korvo! 143 00:06:40,233 --> 00:06:41,317 For Korvo! 144 00:06:43,444 --> 00:06:47,115 - Hvad laver du? - Pokkers! Vi glemte Korvo-tingen. 145 00:06:47,115 --> 00:06:49,700 - Jorden er for distraherende. - Vi kan ikke gøre vores job, 146 00:06:49,784 --> 00:06:51,661 med alle distraktionerne omkring os. 147 00:06:51,661 --> 00:06:53,913 Alt har sin præcise plads. 148 00:06:53,913 --> 00:06:57,166 Hvis vi skal fokusere, må vi gøre det på en ny planet. 149 00:06:57,250 --> 00:07:00,461 Godt. Aisha, indled affyring, før disse idioter ændrer mening. 150 00:07:00,545 --> 00:07:03,840 - Fint. Den er indledt. - Affyring, skat. 151 00:07:04,173 --> 00:07:06,551 - Hele besætningen er ikke om bord. - Idioter! 152 00:07:07,093 --> 00:07:08,678 Vent, men alle er her. 153 00:07:09,178 --> 00:07:13,182 Alle betyder alle kropsdele, der er blevet afskåret og efterladt rundt omkring. 154 00:07:13,266 --> 00:07:14,434 - Vent. Hvad? - Hent den så. 155 00:07:14,434 --> 00:07:16,269 Har nogen efterladt kropsdele? 156 00:07:16,269 --> 00:07:18,521 Ja. Jeg lever et fuldt og rigt liv. 157 00:07:18,521 --> 00:07:22,358 Tror du, min kalender er fri, så jeg bare kan hente kropsdele hele dagen? 158 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 Forkert. 159 00:07:23,734 --> 00:07:25,319 Se ikke på mig. Jeg har mine. 160 00:07:25,403 --> 00:07:27,905 Aktivér Shlorpian Ekstremitet Triangulator. 161 00:07:29,866 --> 00:07:33,494 Den scanner for Shlorpian kød. Sygt, men perfekt til dette øjeblik. 162 00:07:33,578 --> 00:07:35,580 Jeg er okay, mine stykker er på skibet. 163 00:07:37,623 --> 00:07:40,209 Du har smidt dine lemmer over det hele. 164 00:07:40,293 --> 00:07:41,377 Fem på Home Depot? 165 00:07:41,461 --> 00:07:43,880 Fra den sommer, jeg prøvede at være MythBuster. 166 00:07:43,880 --> 00:07:47,175 De to ingefærmumier efterlod ingen myter for os andre. 167 00:07:47,175 --> 00:07:50,386 Du skulle skrive, ikke røbe populære myter. 168 00:07:50,470 --> 00:07:52,430 - Min yndlingshånd. - Vi må få fat i dem, 169 00:07:52,430 --> 00:07:55,349 før Korvo bliver til slim, ellers skal vi lave selvangivelser. 170 00:07:55,433 --> 00:07:56,559 De er så komplicerede. 171 00:07:56,559 --> 00:07:58,561 Held og lykke med afskrivningsværdien 172 00:07:58,561 --> 00:08:00,938 af sko til tidsrejser, du kun bruger til arbejde. 173 00:08:01,022 --> 00:08:03,483 Skal vi bare forlade Pupa, Terry? 174 00:08:03,483 --> 00:08:04,734 Han sidder i Pupa-sædet. 175 00:08:04,734 --> 00:08:07,528 Selv om han kunne komme ud, ville han aldrig gå fra sine Puf. 176 00:08:23,377 --> 00:08:24,462 Koen siger... 177 00:08:52,406 --> 00:08:55,743 Eddie! Du er tidligt hjemme. 178 00:08:55,743 --> 00:08:58,120 Katie. Skat, kys mig. 179 00:09:01,207 --> 00:09:02,291 Kom herind. 180 00:09:03,751 --> 00:09:05,962 Jeg kan stadig ikke tro, det var et år siden. 181 00:09:05,962 --> 00:09:09,173 Den dag, du gik på knæ og gav mig denne. 182 00:09:09,257 --> 00:09:11,092 Husker du det? Det var vores anden date. 183 00:09:11,092 --> 00:09:12,510 Jeg troede, du var skør. 184 00:09:12,510 --> 00:09:14,720 Det er jeg. Skør. Med dig. 185 00:09:14,804 --> 00:09:17,640 Jeg svor, jeg aldrig ville date en, der arbejder for min far. 186 00:09:17,640 --> 00:09:20,726 Men du er ikke som de andre ansatte. Du er anderledes. 187 00:09:20,810 --> 00:09:21,978 Hvordan gik salgsrejsen? 188 00:09:22,103 --> 00:09:25,106 - Styrede for hårdt. - Far vil elske det. 189 00:09:25,523 --> 00:09:28,818 Det betyder, han ikke vil opdage, når vi stjæler det hele. 190 00:09:36,826 --> 00:09:38,160 Okay, jeg slimer ret slemt. 191 00:09:38,244 --> 00:09:39,996 Lad os hente de lemmer 192 00:09:39,996 --> 00:09:42,039 og forlade denne skod planet. 193 00:09:46,961 --> 00:09:48,045 Dårlig is. 194 00:09:48,337 --> 00:09:50,214 Spørg ikke, hvordan den endte der. 195 00:09:50,298 --> 00:09:52,633 Spørg dem, hvorfor de aldrig gør rent. 196 00:09:56,887 --> 00:09:59,557 Hov, min bolle... Kløpind. 197 00:09:59,557 --> 00:10:01,017 Rend mig, Cooke. 198 00:10:07,106 --> 00:10:10,401 - Du gjorde det rigtige. - Har alle nu deres kropsdele? 199 00:10:10,401 --> 00:10:13,529 Næsten. Vi må til Windy City for at hente de sidste to. 200 00:10:13,613 --> 00:10:15,197 Var du i Chicago alene? 201 00:10:15,281 --> 00:10:16,866 Jeg er vild med Schaumburg-outlets. 202 00:10:16,866 --> 00:10:20,620 Sidste gang ventede vi kun på dig på Hammacher Schlemmer. 203 00:10:21,078 --> 00:10:23,456 Mig og Yumyulack har pendlet til Chi-town 204 00:10:23,456 --> 00:10:25,666 for at øve med Chicago Pro Tumblers. 205 00:10:25,750 --> 00:10:28,044 De er et legendarisk akrobatisk pauseshow. 206 00:10:28,044 --> 00:10:29,462 Jeg gør det for at holde formen. 207 00:10:29,462 --> 00:10:31,213 Og vi ser Pippen, når han er der. 208 00:10:31,297 --> 00:10:34,467 Vi fik knubs under sidste træning og slog 209 00:10:34,467 --> 00:10:35,885 vores kindtænder ud. 210 00:10:36,260 --> 00:10:37,345 Der er de. 211 00:10:37,928 --> 00:10:39,764 Jesse og Yumyulack er tilbage. 212 00:10:41,307 --> 00:10:42,266 Hvad så, Emily? 213 00:10:42,350 --> 00:10:43,726 Alyssa, hvordan har du det? 214 00:10:43,726 --> 00:10:46,646 Nej, Josh og Sophia, hvad er der sket? 215 00:10:46,646 --> 00:10:48,814 Vi brækkede anklerne inden de semi-regionale 216 00:10:48,898 --> 00:10:50,483 pauseshow-mesterskaber. 217 00:10:50,483 --> 00:10:51,901 - Hvad? - Men det er i dag. 218 00:10:51,901 --> 00:10:54,779 Dig og Yummy må træde til i det sidste nummer. 219 00:10:54,779 --> 00:10:56,322 Nej, tak, vi er i tidsnød. 220 00:10:56,322 --> 00:10:58,616 Chicago Pro Tumblers til gulvet. 221 00:10:58,616 --> 00:10:59,992 Hvad laver I... Tag ikke 222 00:11:00,076 --> 00:11:01,786 det nuttede tøj på. 223 00:11:01,786 --> 00:11:03,579 Af med knæstrømperne lige nu. 224 00:11:03,663 --> 00:11:05,623 - Jeg kan se dig. - Når Tumbling kalder, 225 00:11:05,623 --> 00:11:06,999 kommer man til hjælp. 226 00:11:07,083 --> 00:11:08,209 Kom tilbage! 227 00:11:08,209 --> 00:11:09,460 Jeg vil gerne se det. 228 00:11:25,726 --> 00:11:28,646 Det betød virkelig meget for jer, gjorde det ikke? 229 00:11:28,646 --> 00:11:31,524 Det er det mest tilfredsstillende, jeg har gjort i mit liv. 230 00:11:31,524 --> 00:11:33,693 Okay, så er jeg glad for, vi gør det. 231 00:11:33,693 --> 00:11:36,070 Bare jeg ikke bliver til slim. Terry, din tur. 232 00:11:36,070 --> 00:11:38,489 Hvad? Jeg sagde jo, jeg har mine. 233 00:11:38,489 --> 00:11:40,324 Fornærm mig ikke. Jeg er ikke replikant. 234 00:11:40,408 --> 00:11:41,909 Ja, det er mange arme. 235 00:11:41,909 --> 00:11:45,454 Snesevis strøget over havet. Terry, din nar! 236 00:11:45,538 --> 00:11:47,498 - Fodrede du dine arme til en hval? - Nej. 237 00:11:47,832 --> 00:11:50,501 Nej. Hvad gjorde jeg? 238 00:11:51,043 --> 00:11:53,254 - Gladwell. - Hvad er en Gladwell? 239 00:11:53,629 --> 00:11:57,133 Popsociolog Malcolm Gladwell. Vi har pruttet og fiset 240 00:11:57,133 --> 00:11:58,884 regelmæssigt, og hver morgen 241 00:11:58,968 --> 00:12:00,928 ville jeg tygge den af så jeg ikke vækkede ham. 242 00:12:00,928 --> 00:12:03,597 Ellers ville vi snakke om den menneskelige tilstand. 243 00:12:03,681 --> 00:12:04,598 Han holder ikke mund. 244 00:12:04,682 --> 00:12:07,893 Armene er om bord på hans private yacht, The Shipping Point. 245 00:12:07,977 --> 00:12:10,187 En intellektuel oplevelse, han har for sine fans. 246 00:12:10,271 --> 00:12:12,857 Hvordan alt dette, ved bare at sige, Gladwell? 247 00:12:12,857 --> 00:12:14,525 Vær ikke jaloux. Det ser slemt ud. 248 00:12:14,525 --> 00:12:17,528 Nej. Et seksuelt forhold med en prisvindende forfatter? 249 00:12:17,528 --> 00:12:19,947 Jeg er imponeret. Mit var et håndjob 250 00:12:19,947 --> 00:12:21,866 fra dem, der holder styr på hestens navne 251 00:12:21,866 --> 00:12:23,576 for George R.R. Martin. 252 00:12:24,326 --> 00:12:26,078 Skat, hvad med planen? 253 00:12:26,162 --> 00:12:29,081 Vi venter til svinet forfremmer dig, og derefter slår vi til. 254 00:12:29,165 --> 00:12:32,501 - I morgen. Ingen argumentation. - Det sidste fly til Mexico. 255 00:12:32,585 --> 00:12:33,878 Du må tale med far i dag. 256 00:12:33,878 --> 00:12:37,047 Vær forsigtig. Han har stærke venner. Du må være perfekt. 257 00:12:37,131 --> 00:12:39,216 Slap af. Det er mig. 258 00:12:39,759 --> 00:12:42,970 Gud, det vil være værd, når vi er i Zihuantanejo. 259 00:12:43,763 --> 00:12:45,055 Tag mig igen. 260 00:12:45,848 --> 00:12:48,017 Gud, jeg elsker din krop så højt. 261 00:12:52,938 --> 00:12:54,648 BLINK Af: Malcolm Gladwell 262 00:12:57,985 --> 00:13:00,279 Undskyld. Vi er G-A-G, Gæster af Gladwell. 263 00:13:00,279 --> 00:13:04,158 - Terry. Navnet skulle være der. - Terrence. Du ser fin ud. Fin skjorte. 264 00:13:04,158 --> 00:13:06,243 - Er det lammeuld? - Glady. 265 00:13:06,952 --> 00:13:08,788 Du ser opmærksom ud som altid. 266 00:13:08,788 --> 00:13:11,165 Du har taget familien med. Hvor dejligt. 267 00:13:11,165 --> 00:13:13,584 - Hr. Gladwell... - Stop. Kun Gladwell. 268 00:13:13,584 --> 00:13:16,212 Gladwell, vil du underskrive min 10.000 timer-stråle? 269 00:13:16,212 --> 00:13:19,924 Det simulerer at studere i 10.000 timer. Din Outliers-bog inspirerede mig. 270 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 Hvis du bruger meget tid 271 00:13:22,635 --> 00:13:25,387 på noget, kan du blive god til det. Det er almenviden nu, 272 00:13:25,471 --> 00:13:27,640 men dengang var det uhørt. 273 00:13:27,640 --> 00:13:31,268 Ja, geni, Gladwell. Der er en grund til, vi er her. 274 00:13:31,352 --> 00:13:33,312 Lad mig se. Terrence vil have armene igen. 275 00:13:33,312 --> 00:13:34,271 Han er bare god. 276 00:13:34,355 --> 00:13:36,273 Lad os tage op til mit penthouse og hente dem. 277 00:13:36,357 --> 00:13:38,692 I mellemtiden kan I andre få VIP-billetter 278 00:13:38,776 --> 00:13:40,361 til in-cruise showet. 279 00:13:40,361 --> 00:13:43,322 Det er en drag queens, der mimer til lydoptagelser af mine bøger. 280 00:13:43,322 --> 00:13:46,408 Sejt! Det gør I, og jeg kommer tilbage med mine arme. 281 00:13:46,492 --> 00:13:47,493 Nyd showet. 282 00:13:48,494 --> 00:13:50,454 Hvad hunden spiste og andre fordøjelser 283 00:13:50,538 --> 00:13:52,957 Kan du huske luftballonen over Portugal? 284 00:13:52,957 --> 00:13:56,544 Vi gjorde kurven så varm, at ballonen steg yderligere 30 meter. 285 00:13:56,544 --> 00:13:59,129 Ja. Den sommer gjorde vi det i alle luftskibene. 286 00:13:59,213 --> 00:14:01,048 Kan du huske zeppelinen? 287 00:14:03,926 --> 00:14:06,595 Jeg er så nervøs for at møde en Malcolm Dragwell Queen. 288 00:14:06,679 --> 00:14:08,597 Jeg er ikke klædt på til kongelige. 289 00:14:08,681 --> 00:14:10,599 Der er vel ikke Gladwell-efterspørgsel nok 290 00:14:10,683 --> 00:14:12,434 til at retfærdiggøre Stan-kulturen. 291 00:14:12,518 --> 00:14:14,019 Bare der er Blink i showet. 292 00:14:14,103 --> 00:14:14,979 Jeg elsker den bog. 293 00:14:14,979 --> 00:14:18,148 Nogle gange ved vi bare ting, uden at skulle tænke eller lære. 294 00:14:18,232 --> 00:14:19,400 Sådan har jeg det konstant. 295 00:14:20,276 --> 00:14:21,902 En drink og jeg finder dine arme. 296 00:14:22,653 --> 00:14:24,071 Lav også en til dig selv. 297 00:14:25,281 --> 00:14:28,284 Det har været en dum dag. Har du set, at Korvo smelter? 298 00:14:28,409 --> 00:14:31,620 - Han er følsom over det. - Jøsses. Kom, fortæl mig det. 299 00:14:32,997 --> 00:14:34,039 Hov. Ingen fælder. 300 00:14:34,123 --> 00:14:35,708 Ingen drink eller sidder på sengen. 301 00:14:35,708 --> 00:14:38,127 Bare giv mig mine... Dit hår er anderledes ud. 302 00:14:38,127 --> 00:14:39,920 Sætter du det anderledes? Det er sødt. 303 00:14:40,004 --> 00:14:42,840 Jeg gnider det stadig med en ballon efter badet. 304 00:14:42,840 --> 00:14:45,593 Hvad? Det er ikke hår. Det er mine arme. 305 00:14:45,593 --> 00:14:47,636 - Hvad har du gjort? - Du lod dem rådne. 306 00:14:47,720 --> 00:14:51,307 Jeg gav dem et formål. Jeg gav dem liv. De har skrevet mine bøger. 307 00:14:51,307 --> 00:14:55,769 Desværre har de haft så travlt, de helt er blevet viklet ind i hinanden. 308 00:14:55,853 --> 00:14:57,229 Det er bare klamt. 309 00:14:57,313 --> 00:14:59,273 De er bare endnu mere kreative. 310 00:14:59,273 --> 00:15:01,942 Min bestseller, Den, der lugtede den, gjorde det, 311 00:15:02,026 --> 00:15:03,319 var deres idé. 312 00:15:03,319 --> 00:15:05,571 Mine arme skal ikke skrive prutteideer. 313 00:15:05,571 --> 00:15:07,031 Det har jeg allerede gjort. 314 00:15:07,031 --> 00:15:10,326 David Remnick interviewede mig for en time siden. Tag fat i ham. 315 00:15:12,745 --> 00:15:16,832 Er det vejen til VIP-værelset? Jeg vil have en rom og cola. 316 00:15:17,499 --> 00:15:19,126 Lort! De kaster os i havet. 317 00:15:19,126 --> 00:15:22,212 Jeg bliver fortyndet og udskilt gennem en million ulækre blæksprutter. 318 00:15:22,296 --> 00:15:24,173 Har Gladwell sagt god for dette? 319 00:15:32,556 --> 00:15:35,559 Sådan gør vi det i Chi-raq, kællinger! 320 00:15:38,812 --> 00:15:39,813 Her. 321 00:15:45,945 --> 00:15:49,031 Ja, kælling. Glid i mit stinkende slim og dø. 322 00:15:49,531 --> 00:15:51,116 Skovl mig op i rygsækken. 323 00:15:52,326 --> 00:15:54,703 Salg. Altid. Stor vækst. 324 00:15:54,787 --> 00:15:57,122 Overskud, op. Penge... ja, ja. 325 00:16:00,501 --> 00:16:02,920 For pokker, Eddie. Hvorfor er du aldrig på kontoret, 326 00:16:02,920 --> 00:16:05,381 men kan knuse min Q2 salgsrekord? 327 00:16:05,381 --> 00:16:07,216 Kom op på mit niveau. 328 00:16:07,216 --> 00:16:11,011 Okay, drenge, tilbage til arbejdet. Eddie, bliv et øjeblik. 329 00:16:12,513 --> 00:16:14,014 Lyt til mig, din skiderik. 330 00:16:14,098 --> 00:16:17,893 Du har måske narret alle, men ikke mig. 331 00:16:17,977 --> 00:16:19,603 Jeg vidste, der var noget med dig. 332 00:16:19,687 --> 00:16:21,146 Jeg vidste bare ikke hvad. 333 00:16:21,230 --> 00:16:23,732 Men du kludrede i det, da du lagde an på min datter. 334 00:16:23,816 --> 00:16:27,152 Jeg lavede et baggrundstjek på dig, Eddie. Ved du, hvad jeg fandt? 335 00:16:27,736 --> 00:16:29,822 Ingenting. Du er den, du siger, du er. 336 00:16:29,822 --> 00:16:31,991 Men det ændrer ikke min mavefornemmelse. 337 00:16:31,991 --> 00:16:36,120 Og det eneste jeg elsker mere end overskud, er min lille pige. 338 00:16:36,120 --> 00:16:39,873 Jeg skriver en check på 10.000.000 dollars. Det er bestikkelse. 339 00:16:39,957 --> 00:16:41,125 Kom ud af Katies liv. 340 00:16:42,751 --> 00:16:45,170 Hvad vil du så? Hvad er din pris? 341 00:16:49,216 --> 00:16:51,218 Er du blevet skør? 342 00:17:00,728 --> 00:17:01,895 Katie Indgående opkald 343 00:17:13,365 --> 00:17:15,451 Hold op med at slå dig selv, Terrence. 344 00:17:15,451 --> 00:17:16,952 - Billig joke, Gladwell. - Ja. 345 00:17:17,036 --> 00:17:19,621 Men det var lige der, og jeg sagde det højt og tydeligt. 346 00:17:19,705 --> 00:17:22,875 Dine arme adlyder mig nu. Jeg siger slå, og de slår. 347 00:17:22,875 --> 00:17:25,753 Jeg siger skriv en bog, og de skriver de fineste anekdoter 348 00:17:25,753 --> 00:17:27,880 til at støtte min børnehavevisdom. 349 00:17:27,880 --> 00:17:31,175 Jeg giver dig en sidste chance. Lev med mig på det åbne hav. 350 00:17:31,175 --> 00:17:34,386 Vi vil elske, mens dine arme skriver TED Talks. Et perfekt liv. 351 00:17:34,470 --> 00:17:36,805 Jeg ville nulre dit krøllede hår hele dagen. 352 00:17:36,889 --> 00:17:38,223 Men jeg har allerede et hold. 353 00:17:38,307 --> 00:17:41,018 En skam. Accepter dit nederlag. 354 00:17:42,644 --> 00:17:45,981 Nej. Terrys arme gik i kludder og de gik sammen med Gladwell. 355 00:17:46,065 --> 00:17:47,232 Hvordan indså du det? 356 00:17:47,316 --> 00:17:50,861 Fordi jeg er ung, og voksenalderen har ikke forkrøblede min fantasi. 357 00:17:53,155 --> 00:17:54,198 Jøsses. 358 00:17:56,075 --> 00:17:57,826 Stop det. Stop, Terrys arme. 359 00:17:58,035 --> 00:18:00,204 Korvo, hans arme. De lytter til dig. 360 00:18:00,204 --> 00:18:02,581 Jeg er leder. Det er deres biologiske vigtighed. 361 00:18:02,581 --> 00:18:06,085 - Terrys arme. Stop det. - Nej, Terrys arme. Jeg er jeres leder nu. 362 00:18:06,085 --> 00:18:08,337 Jeg lader jer smøre mig før sengetid. 363 00:18:08,337 --> 00:18:10,756 I har aldrig gjort noget rigtigt i jeres skulderløse liv. 364 00:18:10,756 --> 00:18:13,217 I er værdiløse. Men det kan I ændre lige nu. 365 00:18:13,217 --> 00:18:14,885 Kom hjem med os, Terrys arme. 366 00:18:14,885 --> 00:18:17,429 - Kom hjem. - Nej, min karriere er forbi. 367 00:18:17,513 --> 00:18:19,598 Uden Terrys arme vil jeg kun kunne skrive 368 00:18:19,598 --> 00:18:21,558 erotisk Luigi's Mansion fan-fic, 369 00:18:21,642 --> 00:18:24,394 der kommer så naturligt til mig. Det vil jeg ikke gøre igen. 370 00:18:24,478 --> 00:18:26,480 Det vil jeg ikke. 371 00:18:27,231 --> 00:18:29,566 - Hej Gladwell. Jeg er Yumyulack. - Og? 372 00:18:29,650 --> 00:18:33,487 Jeg er chef for missionens sikkerhed, så det er ude med dig. 373 00:18:35,614 --> 00:18:38,408 - Hvad har du gjort ved ham? - Han er 10.000 timer dummere. 374 00:18:38,492 --> 00:18:41,745 Jeg vil skrive en roman om videospil og 80'erne film. 375 00:18:41,829 --> 00:18:42,830 Han bliver okay igen. 376 00:18:43,497 --> 00:18:45,999 Jeg ville ønske, jeg havde fødder. Jeg har det skidt. 377 00:18:46,083 --> 00:18:47,000 Korvo! 378 00:18:51,088 --> 00:18:53,632 Næsten hjemme, kammerat. Tænk fast. Hold ud. 379 00:18:59,555 --> 00:19:00,848 Hvem var den psykopat? 380 00:19:16,905 --> 00:19:19,074 - BESTIL/ - AFHENTNING IS 381 00:19:19,158 --> 00:19:20,159 Hej. 382 00:19:31,086 --> 00:19:32,754 Aisha, affyr skibet. 383 00:19:32,838 --> 00:19:36,049 Hele besætningen er til stede. Affyring indledt. 384 00:19:38,218 --> 00:19:40,387 Vi gør det. Vi tager endelig af sted! 385 00:19:43,140 --> 00:19:47,311 Nej. For pokker! Nej! 386 00:19:48,312 --> 00:19:49,188 Nej! 387 00:19:49,188 --> 00:19:51,857 - Hvad sker der? - Skibssystemerne er blevet kompromitteret 388 00:19:51,857 --> 00:19:54,109 af de tunge niveauer af jern i disse Puf. 389 00:19:54,193 --> 00:19:55,777 Hvor kom de fra? 390 00:19:56,945 --> 00:20:00,741 Var det mig? Jeg pakkede kun et par stykker, 391 00:20:00,741 --> 00:20:02,659 så Pupa ville have snacks til turen. 392 00:20:02,743 --> 00:20:04,912 Du prøvede at være en Pupa-specialist. 393 00:20:04,912 --> 00:20:06,288 Vi kan rydde op, Korvo. 394 00:20:06,288 --> 00:20:08,749 Du kan føre os gennem reparationerne. 395 00:20:08,749 --> 00:20:10,751 Jeg er lige begyndt at skrive, 396 00:20:10,751 --> 00:20:13,629 og det skal ikke være enden på min første artikel. 397 00:20:13,629 --> 00:20:14,838 Ja, vi kan redde dig. 398 00:20:14,922 --> 00:20:18,091 Nej, de Puf har ødelagt kredsløbene. Skaden er for alvorlig. 399 00:20:18,175 --> 00:20:19,676 I må blive på Jorden for altid. 400 00:20:19,801 --> 00:20:22,304 - Hvad med dig? - Jeg bliver til slim. 401 00:20:22,304 --> 00:20:25,641 Jeg er ked af, jeg svigtede jer som leder. I dag indså jeg, I 402 00:20:25,641 --> 00:20:28,185 har opfyldt jeres pligter på indviklede måder, 403 00:20:28,185 --> 00:20:31,480 fordi jeg ikke havde skabt et miljø, hvor mit hold kunne trives. 404 00:20:31,480 --> 00:20:33,148 Jeg skulle have sat rødder på Jorden, 405 00:20:33,232 --> 00:20:36,985 fundet en balance, i stedet for at reparere dette skib konstant. 406 00:20:37,069 --> 00:20:39,071 - Korvo. - Farvel, store fyr. 407 00:20:39,071 --> 00:20:42,324 Okay, nyd jeres glideband, og lad mig blive til slim. 408 00:20:42,324 --> 00:20:44,493 Det er min sidste ordre som leder. 409 00:20:47,162 --> 00:20:48,330 For pokker, Korvo. 410 00:20:48,330 --> 00:20:50,999 Det er så stort. 411 00:20:51,083 --> 00:20:54,336 Jeg kunne støvsuge dette Puf-støv op på to minutter. 412 00:20:54,336 --> 00:20:57,089 - Ja, det ved jeg. - Hvorfor lyver du så? 413 00:20:57,089 --> 00:21:01,176 At være på Jorden er det for mit hold, selvom det er det værste for mig. 414 00:21:01,802 --> 00:21:03,345 Så du det? Jeg fik et ben. 415 00:21:03,345 --> 00:21:05,222 Jøsses. Et til ben. 416 00:21:05,222 --> 00:21:08,267 Mit tab. Jeg var leder, og mit hold arbejdede sammen. 417 00:21:08,267 --> 00:21:10,435 - Jeg genvinder min form. - Det er så klamt. 418 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 Kan du gøre det et andet sted? 419 00:21:11,979 --> 00:21:14,439 Venner! Kom op og hjælp mig. Jeg får min krop tilbage. 420 00:21:14,731 --> 00:21:16,358 Bare lidt hjælp. 421 00:21:16,358 --> 00:21:18,694 Hallo? Hold op med at lade mig dø. 422 00:21:18,694 --> 00:21:20,862 Jeg dør ikke mere. Jeg tørster efter urin. 423 00:21:21,446 --> 00:21:24,366 Endelig normal igen. Det føles godt, ikke at være slim. 424 00:21:24,366 --> 00:21:27,369 Mente du det, Korvo, at du vil lægge nogle rødder i år? 425 00:21:27,369 --> 00:21:29,746 Ja. Hvis valget står mellem at være en sæk slim 426 00:21:29,830 --> 00:21:32,749 eller lære at kunne lide Jorden, så vil jeg prøve det. 427 00:21:32,833 --> 00:21:35,335 Det lyder, som om vi får det sjovt i år. 428 00:21:35,419 --> 00:21:38,714 Og det sjove begynder lige nu med at se alle Tom Clancy-filmene 429 00:21:38,714 --> 00:21:40,424 og med Jagten på Røde Oktober. 430 00:21:40,424 --> 00:21:42,759 Hvad? Nej. De er for voksne. Hvad med John Wick? 431 00:21:42,843 --> 00:21:44,761 Nej! Jeg sætter rødder, som jeg vil. 432 00:21:44,845 --> 00:21:46,888 Det betyder Jack Ryan og de dramaer. 433 00:21:46,972 --> 00:21:49,599 Undskyld. Hvilken Jack Wick-film ser vi? 434 00:21:49,683 --> 00:21:51,310 Det er Jack Ryan, tumpe. Stop. 435 00:21:51,310 --> 00:21:53,228 Bliver det sådan hele tiden, Jesse? 436 00:21:53,312 --> 00:21:55,147 Jeg hader at gentage mig selv. 437 00:21:56,315 --> 00:21:57,316 Jeg har skrivekrampe. 438 00:21:57,316 --> 00:21:58,650 Brug Talkboy, 439 00:21:58,734 --> 00:22:01,445 som du narrede mig med, og følg op på det senere? 440 00:22:08,368 --> 00:22:10,787 Jeg må sige, Pupa. Der er intet som lilla Puf. 441 00:22:10,871 --> 00:22:13,165 Så den gamle gik med til det som forudset. 442 00:22:13,165 --> 00:22:14,249 Lækkert. 443 00:22:14,333 --> 00:22:16,543 Du er kold skiderik, Pupa. 444 00:22:16,543 --> 00:22:17,794 Hvem er vores næste mål? 445 00:22:18,837 --> 00:22:21,715 Arvingen til Popchips formue? Ja, for søren. Lad os gå! 446 00:22:24,176 --> 00:22:26,928 Frue, det var sidste udkald. Jeg lukker døren nu. 447 00:22:27,012 --> 00:22:29,848 Nej! Det kan du ikke. Min forlovede kommer. 448 00:22:30,557 --> 00:22:31,558 Det gør han. 449 00:22:31,558 --> 00:22:34,227 Ja. Kom med til vores sektion for folk, der blev glemt 450 00:22:34,311 --> 00:22:35,395 af deres kære. 451 00:22:39,483 --> 00:22:42,903 VELKOMMEN, SVETLANA!