1
00:00:12,929 --> 00:00:16,599
Dale, du har stirret
på den Rolo lavakage i 20 minutter.
2
00:00:16,683 --> 00:00:18,601
- Det er ikke et bibliotek.
- Jeg klarer det.
3
00:00:19,436 --> 00:00:23,648
- Tre pakker, råsukker.
- Sådan kan jeg lide mit sukker... råt.
4
00:00:24,858 --> 00:00:27,861
Det har været en vidunderlig
platonisk udveksling.
5
00:00:27,861 --> 00:00:29,571
Vi ses i næste uge.
6
00:00:30,780 --> 00:00:32,490
VORES STED
15 MIN
7
00:00:36,494 --> 00:00:37,495
Kom nu.
8
00:00:40,415 --> 00:00:41,958
INGEN ADGANG
SKADE OVERSVØMMELSE
9
00:00:42,751 --> 00:00:45,170
Hov, hvor skal vi hen?
Kun særlinge bor hernede.
10
00:00:45,170 --> 00:00:46,880
Bare lidt længere.
11
00:00:48,048 --> 00:00:49,758
Den sidste i er en rådden Skittle.
12
00:00:55,346 --> 00:00:57,265
Vent, er det sikkert?
13
00:00:57,265 --> 00:00:59,601
Hvorfor, er du bange for små hajer?
14
00:01:00,602 --> 00:01:03,605
Mark! Gud, din idiot!
15
00:01:03,605 --> 00:01:05,315
Gør det ikke.
16
00:01:05,815 --> 00:01:07,734
- Er du okay?
- Ja. Jeg mærkede bare...
17
00:01:09,319 --> 00:01:10,361
Allie!
18
00:01:12,822 --> 00:01:15,283
Åh, gud. Allie.
19
00:01:16,034 --> 00:01:17,952
Nej, nej!
20
00:01:23,166 --> 00:01:24,250
Er alle spændt fast?
21
00:01:24,334 --> 00:01:25,794
- Helt sikkert!
- Hold mund.
22
00:01:25,794 --> 00:01:27,754
Jeg vil holde en kort, superfed tale.
23
00:01:28,171 --> 00:01:29,672
Skibet er blevet repareret,
24
00:01:29,756 --> 00:01:33,343
og vi kan endelig forlade
dette klasse M-hul for altid.
25
00:01:33,343 --> 00:01:34,928
- Tak.
- Vi gjorde det sidste år.
26
00:01:34,928 --> 00:01:38,973
"Bla, bla, bla, Jorden stinker,
sci fi, vi rejser."
27
00:01:39,057 --> 00:01:40,642
Skift kanal. Det her stinker.
28
00:01:40,642 --> 00:01:43,895
Det sker nu. Aisha, indled præ-affyringen.
29
00:01:43,895 --> 00:01:46,689
For det første, hvem tror du,
du taler med i den tone?
30
00:01:46,773 --> 00:01:48,650
For det andet: Aktiveret.
31
00:01:48,650 --> 00:01:51,111
Taler om "nu". Kælling.
32
00:01:51,111 --> 00:01:54,030
Det er en betydningsfuld dag for os,
men mest for mig,
33
00:01:54,114 --> 00:01:55,865
for jeg er leder og har lavet alt,
34
00:01:55,949 --> 00:01:57,826
mens I bare har tosset rundt.
35
00:01:58,368 --> 00:02:00,662
Affyring afbrudt.
Nogle folk er ikke om bord.
36
00:02:00,662 --> 00:02:03,206
Hvad snakker du om?
Vi er alle spændt fast og...
37
00:02:04,040 --> 00:02:06,042
Ja, Korvo!
38
00:02:06,126 --> 00:02:08,336
Pokkers også. Talkboy narrer mig altid.
39
00:02:09,295 --> 00:02:13,216
Du blev Shawshanked,
Ferris Bueller'd og Ghallagered.
40
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Ja.
41
00:02:17,512 --> 00:02:18,930
Nonstop glidebane?
42
00:02:18,930 --> 00:02:21,599
Jeg ikke kan lette, medmindre I er med.
43
00:02:22,016 --> 00:02:25,270
Nej! Min fod! Den bliver til slim.
Hvorfor er I bare ligeglade?
44
00:02:25,270 --> 00:02:27,730
Se på mig.
Stop med det sjove. Jeg smelter.
45
00:02:27,814 --> 00:02:30,567
Det er, hvad vi gør i dag,
finder ud af det her. Stop.
46
00:02:31,442 --> 00:02:35,488
Planet Shlorp var en perfekt utopi,
indtil asteroiden ramte.
47
00:02:36,614 --> 00:02:38,241
Et hundrede voksne og deres replikanter
48
00:02:38,241 --> 00:02:40,952
fik en Pupa og flygtede ud i rummet,
49
00:02:40,952 --> 00:02:43,538
på jagt efter nye hjem
på ubeboede planeter.
50
00:02:44,038 --> 00:02:47,125
Vi styrtede ned på Jorden,
på en allerede overbefolket planet.
51
00:02:47,125 --> 00:02:48,793
Korrekt. Jeg har snakket hele tiden.
52
00:02:48,877 --> 00:02:49,919
Jeg holder Pupaen.
53
00:02:50,003 --> 00:02:51,504
Navnet er Korvo. Det er mit show.
54
00:02:51,588 --> 00:02:53,464
Jeg har lige tabt Pupaen. Kan I se mig?
55
00:02:53,548 --> 00:02:56,342
Det er latterligt.
Jeg hader Jorden. Et frygteligt hjem.
56
00:02:56,426 --> 00:02:57,760
Folk er dumme og forvirrende.
57
00:02:57,844 --> 00:03:00,054
De bestiller altid
komplicerede kaffedrikke.
58
00:03:00,138 --> 00:03:02,223
Hvorfor drikke kaffe, når man kan få
59
00:03:02,307 --> 00:03:04,309
lysebrun energonkegle til stuetemperatur?
60
00:03:04,309 --> 00:03:06,269
Tal ikke til mig
før jeg har fået min drik.
61
00:03:13,610 --> 00:03:14,819
Skal jeg tømme din spand?
62
00:03:14,903 --> 00:03:16,196
Nej, det er stadig mig deri.
63
00:03:16,196 --> 00:03:18,990
- Og ja, det lugter af møg.
- Hejsa. Undskyld ventetiden.
64
00:03:18,990 --> 00:03:20,950
Prom-tid. Tonsvis af aborter i dag.
65
00:03:21,034 --> 00:03:21,951
Så travlt.
66
00:03:22,035 --> 00:03:23,703
Før jeg giver dig diagnosen,
67
00:03:23,703 --> 00:03:26,289
er du sikker på,
du ikke har en fremmed teknologi,
68
00:03:26,289 --> 00:03:28,082
du hellere ville bruge til at forstå det?
69
00:03:28,166 --> 00:03:31,085
Vi besluttede at ændre det.
Vi spørger tit skibet om vores problemer.
70
00:03:31,169 --> 00:03:32,253
Tit.
71
00:03:32,337 --> 00:03:34,297
De lærer os ikke om fremmed slim
72
00:03:34,297 --> 00:03:36,382
på medicinsk skole. Men jeg fandt noget
73
00:03:36,466 --> 00:03:38,468
om hundeherpes, der synes at passe.
74
00:03:38,468 --> 00:03:41,137
Korvo, du har det, vi kalder Alpha DNA.
75
00:03:41,221 --> 00:03:44,849
Byggestenene i dine celler
har receptorer, der kun aktiveres,
76
00:03:44,933 --> 00:03:46,935
hvis flokken opfylder deres pligter.
77
00:03:46,935 --> 00:03:49,646
- Vent, er vi flokken?
- Det lyder ikke rigtigt.
78
00:03:49,646 --> 00:03:52,398
Når dit holds fiasko fortsætter for længe,
79
00:03:52,482 --> 00:03:55,193
visner receptorerne
og udløser en "slimsekvens",
80
00:03:55,193 --> 00:03:59,656
der vil dræbe dig,
så den næste i køen kan overtage.
81
00:03:59,656 --> 00:04:02,492
- Er det ikke sjovt?
- I dovne idioter slår mig ihjel.
82
00:04:02,492 --> 00:04:03,910
Heldigvis er det reversibelt,
83
00:04:03,910 --> 00:04:07,914
men kun hvis disse idioter
udfører deres respektive job seriøst.
84
00:04:07,914 --> 00:04:09,249
Dem kan jeg ikke stole på.
85
00:04:09,249 --> 00:04:11,292
Fyld mig med kemo. Jeg vil have kemo.
86
00:04:11,376 --> 00:04:14,462
Vi giver ikke kemo,
når det handler om familieproblemer.
87
00:04:14,921 --> 00:04:17,924
Okay, du kan sidde her på sofaen
med masser af væsker:
88
00:04:17,924 --> 00:04:21,052
- Root øl, Sunny D og urin.
- Er det varmt?
89
00:04:21,052 --> 00:04:24,681
- Jeg vil have det varmt.
- Jeg vil lige stramme den,
90
00:04:24,681 --> 00:04:26,891
så intet af dit stinkende slim drypper ud.
91
00:04:26,975 --> 00:04:30,353
Det er ikke en skraldespand.
Mere som en kropsble.
92
00:04:30,353 --> 00:04:33,773
Jeg ved, hvorfor I tåber er flinke.
I har dårlig samvittighed. Stop.
93
00:04:33,773 --> 00:04:36,234
Jeres skyldfølelser hjælper ikke mine ben.
94
00:04:38,069 --> 00:04:39,904
Det er meget ulig mig,
95
00:04:39,988 --> 00:04:42,448
men jeg har det skidt med
at smelte Korvo med min dovenskab.
96
00:04:42,532 --> 00:04:43,533
Ja, også mig.
97
00:04:43,533 --> 00:04:45,785
Måske skulle vi bare lave
nogle missionsting,
98
00:04:45,785 --> 00:04:47,662
bare nok, så han kan få det bedre.
99
00:04:47,662 --> 00:04:49,998
At nyde gavn af det ene...
100
00:04:49,998 --> 00:04:52,792
Hvis vi lader Korvo smelte,
men også gør, som vi vil?
101
00:04:52,792 --> 00:04:56,170
Se, det kan jeg lide.
Så behøver vi ikke at gøre vores job.
102
00:04:56,254 --> 00:04:57,338
Fantastisk arbejde, Terry.
103
00:04:57,463 --> 00:05:00,300
Vi lader ikke Korvo blive til slim.
104
00:05:00,300 --> 00:05:01,884
Vi skulle gøre en ende på det.
105
00:05:01,968 --> 00:05:04,470
Vil nogen venligst fylde mit glas igen?
106
00:05:05,054 --> 00:05:07,056
Vi må ikke dræbe ham.
Hvem vasker mine T-shirts?
107
00:05:07,140 --> 00:05:09,892
Han køber mad og skjuler alle ligene.
108
00:05:09,976 --> 00:05:12,020
Møg, uden ham skal vi selv gøre det.
109
00:05:12,020 --> 00:05:13,730
Okay, lad os bare gøre vores pligter,
110
00:05:13,730 --> 00:05:15,648
men kun nok til ikke at sætte skraldet ud.
111
00:05:15,732 --> 00:05:17,483
- Pærenemt.
- Det gør vi bare.
112
00:05:18,484 --> 00:05:20,403
Ved I to, hvad jeres pligter er?
113
00:05:20,403 --> 00:05:21,946
- Nej.
- Heller ikke jeg.
114
00:05:22,030 --> 00:05:24,782
Aisha, forklar replikanterne,
hvad deres pligter er.
115
00:05:24,866 --> 00:05:27,285
Og ved du hvad?
Sig også bare mine for sjov skyld.
116
00:05:27,285 --> 00:05:28,494
I detaljer, por favor.
117
00:05:28,578 --> 00:05:30,538
Skal jeg afspille
orienteringskrystallerne?
118
00:05:30,538 --> 00:05:32,123
Orienteringskrystallerne?
119
00:05:32,123 --> 00:05:34,584
Det lyder som noget, vi skulle have set.
120
00:05:34,584 --> 00:05:37,754
De var beregnet
til at blive set dagligt. Tumpe.
121
00:05:46,012 --> 00:05:49,390
I disse første øjeblikke af jeres mission,
husk, hvad der står på spil.
122
00:05:49,474 --> 00:05:52,352
- Shlorp er afhængig af jeres...
- Kedeligt.
123
00:05:53,061 --> 00:05:55,271
Yumyulack, beskytter og sikkerhedschef.
124
00:05:55,355 --> 00:05:57,190
Du afværger enhver trussel.
125
00:05:57,190 --> 00:06:00,276
Stærk og hård, og villig til at dø,
så holdet kan leve.
126
00:06:00,360 --> 00:06:02,403
Måske "villig til at dø", okay?
127
00:06:02,487 --> 00:06:04,072
Jesse, reporter. Vær opmærksom.
128
00:06:04,072 --> 00:06:07,742
Skriv jeres eventyr med klarhed,
både i triumf og nederlag,
129
00:06:07,742 --> 00:06:10,370
så fremtidige Shlorpian'ere
kan lære af fejlene.
130
00:06:10,370 --> 00:06:12,663
Jeg er som denne floks JK Rowling. Crucio!
131
00:06:12,747 --> 00:06:13,915
EPISODEN BLEV SKREVET I 2009
132
00:06:13,915 --> 00:06:15,833
Terry, dit job er vigtigst.
133
00:06:15,917 --> 00:06:18,294
For Pupaen vil vokse op
og terraforme jeres nye planet.
134
00:06:18,378 --> 00:06:19,504
Du må pleje ham.
135
00:06:19,504 --> 00:06:22,131
For som Pupa-specialist er han dit ansvar.
136
00:06:22,215 --> 00:06:24,759
Vent. Skal jeg tage mig af Pupa?
137
00:06:24,759 --> 00:06:27,720
- Det siger Korvo hele tiden.
- Ja, det er gammelt nyt.
138
00:06:27,845 --> 00:06:30,640
Jeg kan ikke opdrage en Pupa.
Jeg er stadig ved at finde mig selv.
139
00:06:30,640 --> 00:06:32,225
Jeg vil til Cabo.
140
00:06:32,225 --> 00:06:34,268
Vil du have tudekiks, Terry?
141
00:06:34,352 --> 00:06:37,230
At være ansvarlig er skræmmende,
men det er tid til at vokse op
142
00:06:37,230 --> 00:06:40,149
og begynde på missionen. For Korvo!
143
00:06:40,233 --> 00:06:41,317
For Korvo!
144
00:06:43,444 --> 00:06:47,115
- Hvad laver du?
- Pokkers! Vi glemte Korvo-tingen.
145
00:06:47,115 --> 00:06:49,700
- Jorden er for distraherende.
- Vi kan ikke gøre vores job,
146
00:06:49,784 --> 00:06:51,661
med alle distraktionerne omkring os.
147
00:06:51,661 --> 00:06:53,913
Alt har sin præcise plads.
148
00:06:53,913 --> 00:06:57,166
Hvis vi skal fokusere,
må vi gøre det på en ny planet.
149
00:06:57,250 --> 00:07:00,461
Godt. Aisha, indled affyring,
før disse idioter ændrer mening.
150
00:07:00,545 --> 00:07:03,840
- Fint. Den er indledt.
- Affyring, skat.
151
00:07:04,173 --> 00:07:06,551
- Hele besætningen er ikke om bord.
- Idioter!
152
00:07:07,093 --> 00:07:08,678
Vent, men alle er her.
153
00:07:09,178 --> 00:07:13,182
Alle betyder alle kropsdele, der er blevet
afskåret og efterladt rundt omkring.
154
00:07:13,266 --> 00:07:14,434
- Vent. Hvad? - Hent den så.
155
00:07:14,434 --> 00:07:16,269
Har nogen efterladt kropsdele?
156
00:07:16,269 --> 00:07:18,521
Ja. Jeg lever et fuldt og rigt liv.
157
00:07:18,521 --> 00:07:22,358
Tror du, min kalender er fri, så jeg bare
kan hente kropsdele hele dagen?
158
00:07:22,442 --> 00:07:23,443
Forkert.
159
00:07:23,734 --> 00:07:25,319
Se ikke på mig. Jeg har mine.
160
00:07:25,403 --> 00:07:27,905
Aktivér Shlorpian
Ekstremitet Triangulator.
161
00:07:29,866 --> 00:07:33,494
Den scanner for Shlorpian kød.
Sygt, men perfekt til dette øjeblik.
162
00:07:33,578 --> 00:07:35,580
Jeg er okay, mine stykker er på skibet.
163
00:07:37,623 --> 00:07:40,209
Du har smidt dine lemmer over det hele.
164
00:07:40,293 --> 00:07:41,377
Fem på Home Depot?
165
00:07:41,461 --> 00:07:43,880
Fra den sommer,
jeg prøvede at være MythBuster.
166
00:07:43,880 --> 00:07:47,175
De to ingefærmumier
efterlod ingen myter for os andre.
167
00:07:47,175 --> 00:07:50,386
Du skulle skrive,
ikke røbe populære myter.
168
00:07:50,470 --> 00:07:52,430
- Min yndlingshånd.
- Vi må få fat i dem,
169
00:07:52,430 --> 00:07:55,349
før Korvo bliver til slim,
ellers skal vi lave selvangivelser.
170
00:07:55,433 --> 00:07:56,559
De er så komplicerede.
171
00:07:56,559 --> 00:07:58,561
Held og lykke med afskrivningsværdien
172
00:07:58,561 --> 00:08:00,938
af sko til tidsrejser,
du kun bruger til arbejde.
173
00:08:01,022 --> 00:08:03,483
Skal vi bare forlade Pupa, Terry?
174
00:08:03,483 --> 00:08:04,734
Han sidder i Pupa-sædet.
175
00:08:04,734 --> 00:08:07,528
Selv om han kunne komme ud,
ville han aldrig gå fra sine Puf.
176
00:08:23,377 --> 00:08:24,462
Koen siger...
177
00:08:52,406 --> 00:08:55,743
Eddie! Du er tidligt hjemme.
178
00:08:55,743 --> 00:08:58,120
Katie. Skat, kys mig.
179
00:09:01,207 --> 00:09:02,291
Kom herind.
180
00:09:03,751 --> 00:09:05,962
Jeg kan stadig ikke tro,
det var et år siden.
181
00:09:05,962 --> 00:09:09,173
Den dag, du gik på knæ og gav mig denne.
182
00:09:09,257 --> 00:09:11,092
Husker du det? Det var vores anden date.
183
00:09:11,092 --> 00:09:12,510
Jeg troede, du var skør.
184
00:09:12,510 --> 00:09:14,720
Det er jeg. Skør. Med dig.
185
00:09:14,804 --> 00:09:17,640
Jeg svor, jeg aldrig ville date en,
der arbejder for min far.
186
00:09:17,640 --> 00:09:20,726
Men du er ikke som de andre ansatte.
Du er anderledes.
187
00:09:20,810 --> 00:09:21,978
Hvordan gik salgsrejsen?
188
00:09:22,103 --> 00:09:25,106
- Styrede for hårdt.
- Far vil elske det.
189
00:09:25,523 --> 00:09:28,818
Det betyder, han ikke vil opdage,
når vi stjæler det hele.
190
00:09:36,826 --> 00:09:38,160
Okay, jeg slimer ret slemt.
191
00:09:38,244 --> 00:09:39,996
Lad os hente de lemmer
192
00:09:39,996 --> 00:09:42,039
og forlade denne skod planet.
193
00:09:46,961 --> 00:09:48,045
Dårlig is.
194
00:09:48,337 --> 00:09:50,214
Spørg ikke, hvordan den endte der.
195
00:09:50,298 --> 00:09:52,633
Spørg dem, hvorfor de aldrig gør rent.
196
00:09:56,887 --> 00:09:59,557
Hov, min bolle... Kløpind.
197
00:09:59,557 --> 00:10:01,017
Rend mig, Cooke.
198
00:10:07,106 --> 00:10:10,401
- Du gjorde det rigtige.
- Har alle nu deres kropsdele?
199
00:10:10,401 --> 00:10:13,529
Næsten. Vi må til Windy City
for at hente de sidste to.
200
00:10:13,613 --> 00:10:15,197
Var du i Chicago alene?
201
00:10:15,281 --> 00:10:16,866
Jeg er vild med Schaumburg-outlets.
202
00:10:16,866 --> 00:10:20,620
Sidste gang ventede vi kun på dig
på Hammacher Schlemmer.
203
00:10:21,078 --> 00:10:23,456
Mig og Yumyulack har pendlet til Chi-town
204
00:10:23,456 --> 00:10:25,666
for at øve med Chicago Pro Tumblers.
205
00:10:25,750 --> 00:10:28,044
De er et legendarisk akrobatisk pauseshow.
206
00:10:28,044 --> 00:10:29,462
Jeg gør det for at holde formen.
207
00:10:29,462 --> 00:10:31,213
Og vi ser Pippen, når han er der.
208
00:10:31,297 --> 00:10:34,467
Vi fik knubs under sidste træning og slog
209
00:10:34,467 --> 00:10:35,885
vores kindtænder ud.
210
00:10:36,260 --> 00:10:37,345
Der er de.
211
00:10:37,928 --> 00:10:39,764
Jesse og Yumyulack er tilbage.
212
00:10:41,307 --> 00:10:42,266
Hvad så, Emily?
213
00:10:42,350 --> 00:10:43,726
Alyssa, hvordan har du det?
214
00:10:43,726 --> 00:10:46,646
Nej, Josh og Sophia, hvad er der sket?
215
00:10:46,646 --> 00:10:48,814
Vi brækkede anklerne
inden de semi-regionale
216
00:10:48,898 --> 00:10:50,483
pauseshow-mesterskaber.
217
00:10:50,483 --> 00:10:51,901
- Hvad?
- Men det er i dag.
218
00:10:51,901 --> 00:10:54,779
Dig og Yummy må træde til
i det sidste nummer.
219
00:10:54,779 --> 00:10:56,322
Nej, tak, vi er i tidsnød.
220
00:10:56,322 --> 00:10:58,616
Chicago Pro Tumblers til gulvet.
221
00:10:58,616 --> 00:10:59,992
Hvad laver I... Tag ikke
222
00:11:00,076 --> 00:11:01,786
det nuttede tøj på.
223
00:11:01,786 --> 00:11:03,579
Af med knæstrømperne lige nu.
224
00:11:03,663 --> 00:11:05,623
- Jeg kan se dig.
- Når Tumbling kalder,
225
00:11:05,623 --> 00:11:06,999
kommer man til hjælp.
226
00:11:07,083 --> 00:11:08,209
Kom tilbage!
227
00:11:08,209 --> 00:11:09,460
Jeg vil gerne se det.
228
00:11:25,726 --> 00:11:28,646
Det betød virkelig meget for jer,
gjorde det ikke?
229
00:11:28,646 --> 00:11:31,524
Det er det mest tilfredsstillende,
jeg har gjort i mit liv.
230
00:11:31,524 --> 00:11:33,693
Okay, så er jeg glad for, vi gør det.
231
00:11:33,693 --> 00:11:36,070
Bare jeg ikke bliver til slim.
Terry, din tur.
232
00:11:36,070 --> 00:11:38,489
Hvad? Jeg sagde jo, jeg har mine.
233
00:11:38,489 --> 00:11:40,324
Fornærm mig ikke. Jeg er ikke replikant.
234
00:11:40,408 --> 00:11:41,909
Ja, det er mange arme.
235
00:11:41,909 --> 00:11:45,454
Snesevis strøget over havet.
Terry, din nar!
236
00:11:45,538 --> 00:11:47,498
- Fodrede du dine arme til en hval?
- Nej.
237
00:11:47,832 --> 00:11:50,501
Nej. Hvad gjorde jeg?
238
00:11:51,043 --> 00:11:53,254
- Gladwell.
- Hvad er en Gladwell?
239
00:11:53,629 --> 00:11:57,133
Popsociolog Malcolm Gladwell.
Vi har pruttet og fiset
240
00:11:57,133 --> 00:11:58,884
regelmæssigt, og hver morgen
241
00:11:58,968 --> 00:12:00,928
ville jeg tygge den af
så jeg ikke vækkede ham.
242
00:12:00,928 --> 00:12:03,597
Ellers ville vi snakke
om den menneskelige tilstand.
243
00:12:03,681 --> 00:12:04,598
Han holder ikke mund.
244
00:12:04,682 --> 00:12:07,893
Armene er om bord
på hans private yacht, The Shipping Point.
245
00:12:07,977 --> 00:12:10,187
En intellektuel oplevelse,
han har for sine fans.
246
00:12:10,271 --> 00:12:12,857
Hvordan alt dette,
ved bare at sige, Gladwell?
247
00:12:12,857 --> 00:12:14,525
Vær ikke jaloux. Det ser slemt ud.
248
00:12:14,525 --> 00:12:17,528
Nej. Et seksuelt forhold
med en prisvindende forfatter?
249
00:12:17,528 --> 00:12:19,947
Jeg er imponeret. Mit var et håndjob
250
00:12:19,947 --> 00:12:21,866
fra dem, der holder styr på hestens navne
251
00:12:21,866 --> 00:12:23,576
for George R.R. Martin.
252
00:12:24,326 --> 00:12:26,078
Skat, hvad med planen?
253
00:12:26,162 --> 00:12:29,081
Vi venter til svinet forfremmer dig,
og derefter slår vi til.
254
00:12:29,165 --> 00:12:32,501
- I morgen. Ingen argumentation.
- Det sidste fly til Mexico.
255
00:12:32,585 --> 00:12:33,878
Du må tale med far i dag.
256
00:12:33,878 --> 00:12:37,047
Vær forsigtig. Han har stærke venner.
Du må være perfekt.
257
00:12:37,131 --> 00:12:39,216
Slap af. Det er mig.
258
00:12:39,759 --> 00:12:42,970
Gud, det vil være værd,
når vi er i Zihuantanejo.
259
00:12:43,763 --> 00:12:45,055
Tag mig igen.
260
00:12:45,848 --> 00:12:48,017
Gud, jeg elsker din krop så højt.
261
00:12:52,938 --> 00:12:54,648
BLINK Af: Malcolm Gladwell
262
00:12:57,985 --> 00:13:00,279
Undskyld. Vi er G-A-G, Gæster af Gladwell.
263
00:13:00,279 --> 00:13:04,158
- Terry. Navnet skulle være der.
- Terrence. Du ser fin ud. Fin skjorte.
264
00:13:04,158 --> 00:13:06,243
- Er det lammeuld?
- Glady.
265
00:13:06,952 --> 00:13:08,788
Du ser opmærksom ud som altid.
266
00:13:08,788 --> 00:13:11,165
Du har taget familien med. Hvor dejligt.
267
00:13:11,165 --> 00:13:13,584
- Hr. Gladwell...
- Stop. Kun Gladwell.
268
00:13:13,584 --> 00:13:16,212
Gladwell, vil du underskrive
min 10.000 timer-stråle?
269
00:13:16,212 --> 00:13:19,924
Det simulerer at studere i 10.000 timer.
Din Outliers-bog inspirerede mig.
270
00:13:19,924 --> 00:13:22,551
Hvis du bruger meget tid
271
00:13:22,635 --> 00:13:25,387
på noget, kan du blive god til det.
Det er almenviden nu,
272
00:13:25,471 --> 00:13:27,640
men dengang var det uhørt.
273
00:13:27,640 --> 00:13:31,268
Ja, geni, Gladwell.
Der er en grund til, vi er her.
274
00:13:31,352 --> 00:13:33,312
Lad mig se. Terrence vil have armene igen.
275
00:13:33,312 --> 00:13:34,271
Han er bare god.
276
00:13:34,355 --> 00:13:36,273
Lad os tage op til mit penthouse
og hente dem.
277
00:13:36,357 --> 00:13:38,692
I mellemtiden kan I andre få VIP-billetter
278
00:13:38,776 --> 00:13:40,361
til in-cruise showet.
279
00:13:40,361 --> 00:13:43,322
Det er en drag queens,
der mimer til lydoptagelser af mine bøger.
280
00:13:43,322 --> 00:13:46,408
Sejt! Det gør I,
og jeg kommer tilbage med mine arme.
281
00:13:46,492 --> 00:13:47,493
Nyd showet.
282
00:13:48,494 --> 00:13:50,454
Hvad hunden spiste og andre fordøjelser
283
00:13:50,538 --> 00:13:52,957
Kan du huske luftballonen over Portugal?
284
00:13:52,957 --> 00:13:56,544
Vi gjorde kurven så varm,
at ballonen steg yderligere 30 meter.
285
00:13:56,544 --> 00:13:59,129
Ja. Den sommer gjorde vi det
i alle luftskibene.
286
00:13:59,213 --> 00:14:01,048
Kan du huske zeppelinen?
287
00:14:03,926 --> 00:14:06,595
Jeg er så nervøs for at møde
en Malcolm Dragwell Queen.
288
00:14:06,679 --> 00:14:08,597
Jeg er ikke klædt på til kongelige.
289
00:14:08,681 --> 00:14:10,599
Der er vel ikke Gladwell-efterspørgsel nok
290
00:14:10,683 --> 00:14:12,434
til at retfærdiggøre Stan-kulturen.
291
00:14:12,518 --> 00:14:14,019
Bare der er Blink i showet.
292
00:14:14,103 --> 00:14:14,979
Jeg elsker den bog.
293
00:14:14,979 --> 00:14:18,148
Nogle gange ved vi bare ting,
uden at skulle tænke eller lære.
294
00:14:18,232 --> 00:14:19,400
Sådan har jeg det konstant.
295
00:14:20,276 --> 00:14:21,902
En drink og jeg finder dine arme.
296
00:14:22,653 --> 00:14:24,071
Lav også en til dig selv.
297
00:14:25,281 --> 00:14:28,284
Det har været en dum dag.
Har du set, at Korvo smelter?
298
00:14:28,409 --> 00:14:31,620
- Han er følsom over det.
- Jøsses. Kom, fortæl mig det.
299
00:14:32,997 --> 00:14:34,039
Hov. Ingen fælder.
300
00:14:34,123 --> 00:14:35,708
Ingen drink eller sidder på sengen.
301
00:14:35,708 --> 00:14:38,127
Bare giv mig mine...
Dit hår er anderledes ud.
302
00:14:38,127 --> 00:14:39,920
Sætter du det anderledes? Det er sødt.
303
00:14:40,004 --> 00:14:42,840
Jeg gnider det stadig med en ballon
efter badet.
304
00:14:42,840 --> 00:14:45,593
Hvad? Det er ikke hår. Det er mine arme.
305
00:14:45,593 --> 00:14:47,636
- Hvad har du gjort?
- Du lod dem rådne.
306
00:14:47,720 --> 00:14:51,307
Jeg gav dem et formål. Jeg gav dem liv.
De har skrevet mine bøger.
307
00:14:51,307 --> 00:14:55,769
Desværre har de haft så travlt,
de helt er blevet viklet ind i hinanden.
308
00:14:55,853 --> 00:14:57,229
Det er bare klamt.
309
00:14:57,313 --> 00:14:59,273
De er bare endnu mere kreative.
310
00:14:59,273 --> 00:15:01,942
Min bestseller,
Den, der lugtede den, gjorde det,
311
00:15:02,026 --> 00:15:03,319
var deres idé.
312
00:15:03,319 --> 00:15:05,571
Mine arme skal ikke skrive prutteideer.
313
00:15:05,571 --> 00:15:07,031
Det har jeg allerede gjort.
314
00:15:07,031 --> 00:15:10,326
David Remnick interviewede mig
for en time siden. Tag fat i ham.
315
00:15:12,745 --> 00:15:16,832
Er det vejen til VIP-værelset?
Jeg vil have en rom og cola.
316
00:15:17,499 --> 00:15:19,126
Lort! De kaster os i havet.
317
00:15:19,126 --> 00:15:22,212
Jeg bliver fortyndet og udskilt
gennem en million ulækre blæksprutter.
318
00:15:22,296 --> 00:15:24,173
Har Gladwell sagt god for dette?
319
00:15:32,556 --> 00:15:35,559
Sådan gør vi det i Chi-raq, kællinger!
320
00:15:38,812 --> 00:15:39,813
Her.
321
00:15:45,945 --> 00:15:49,031
Ja, kælling.
Glid i mit stinkende slim og dø.
322
00:15:49,531 --> 00:15:51,116
Skovl mig op i rygsækken.
323
00:15:52,326 --> 00:15:54,703
Salg. Altid. Stor vækst.
324
00:15:54,787 --> 00:15:57,122
Overskud, op. Penge... ja, ja.
325
00:16:00,501 --> 00:16:02,920
For pokker, Eddie.
Hvorfor er du aldrig på kontoret,
326
00:16:02,920 --> 00:16:05,381
men kan knuse min Q2 salgsrekord?
327
00:16:05,381 --> 00:16:07,216
Kom op på mit niveau.
328
00:16:07,216 --> 00:16:11,011
Okay, drenge, tilbage til arbejdet.
Eddie, bliv et øjeblik.
329
00:16:12,513 --> 00:16:14,014
Lyt til mig, din skiderik.
330
00:16:14,098 --> 00:16:17,893
Du har måske narret alle, men ikke mig.
331
00:16:17,977 --> 00:16:19,603
Jeg vidste, der var noget med dig.
332
00:16:19,687 --> 00:16:21,146
Jeg vidste bare ikke hvad.
333
00:16:21,230 --> 00:16:23,732
Men du kludrede i det,
da du lagde an på min datter.
334
00:16:23,816 --> 00:16:27,152
Jeg lavede et baggrundstjek på dig, Eddie.
Ved du, hvad jeg fandt?
335
00:16:27,736 --> 00:16:29,822
Ingenting. Du er den, du siger, du er.
336
00:16:29,822 --> 00:16:31,991
Men det ændrer ikke min mavefornemmelse.
337
00:16:31,991 --> 00:16:36,120
Og det eneste jeg elsker mere
end overskud, er min lille pige.
338
00:16:36,120 --> 00:16:39,873
Jeg skriver en check
på 10.000.000 dollars. Det er bestikkelse.
339
00:16:39,957 --> 00:16:41,125
Kom ud af Katies liv.
340
00:16:42,751 --> 00:16:45,170
Hvad vil du så? Hvad er din pris?
341
00:16:49,216 --> 00:16:51,218
Er du blevet skør?
342
00:17:00,728 --> 00:17:01,895
Katie Indgående opkald
343
00:17:13,365 --> 00:17:15,451
Hold op med at slå dig selv, Terrence.
344
00:17:15,451 --> 00:17:16,952
- Billig joke, Gladwell.
- Ja.
345
00:17:17,036 --> 00:17:19,621
Men det var lige der,
og jeg sagde det højt og tydeligt.
346
00:17:19,705 --> 00:17:22,875
Dine arme adlyder mig nu.
Jeg siger slå, og de slår.
347
00:17:22,875 --> 00:17:25,753
Jeg siger skriv en bog,
og de skriver de fineste anekdoter
348
00:17:25,753 --> 00:17:27,880
til at støtte min børnehavevisdom.
349
00:17:27,880 --> 00:17:31,175
Jeg giver dig en sidste chance.
Lev med mig på det åbne hav.
350
00:17:31,175 --> 00:17:34,386
Vi vil elske, mens dine arme
skriver TED Talks. Et perfekt liv.
351
00:17:34,470 --> 00:17:36,805
Jeg ville nulre
dit krøllede hår hele dagen.
352
00:17:36,889 --> 00:17:38,223
Men jeg har allerede et hold.
353
00:17:38,307 --> 00:17:41,018
En skam. Accepter dit nederlag.
354
00:17:42,644 --> 00:17:45,981
Nej. Terrys arme gik i kludder
og de gik sammen med Gladwell.
355
00:17:46,065 --> 00:17:47,232
Hvordan indså du det?
356
00:17:47,316 --> 00:17:50,861
Fordi jeg er ung, og voksenalderen
har ikke forkrøblede min fantasi.
357
00:17:53,155 --> 00:17:54,198
Jøsses.
358
00:17:56,075 --> 00:17:57,826
Stop det. Stop, Terrys arme.
359
00:17:58,035 --> 00:18:00,204
Korvo, hans arme. De lytter til dig.
360
00:18:00,204 --> 00:18:02,581
Jeg er leder.
Det er deres biologiske vigtighed.
361
00:18:02,581 --> 00:18:06,085
- Terrys arme. Stop det.
- Nej, Terrys arme. Jeg er jeres leder nu.
362
00:18:06,085 --> 00:18:08,337
Jeg lader jer smøre mig før sengetid.
363
00:18:08,337 --> 00:18:10,756
I har aldrig gjort noget rigtigt
i jeres skulderløse liv.
364
00:18:10,756 --> 00:18:13,217
I er værdiløse.
Men det kan I ændre lige nu.
365
00:18:13,217 --> 00:18:14,885
Kom hjem med os, Terrys arme.
366
00:18:14,885 --> 00:18:17,429
- Kom hjem.
- Nej, min karriere er forbi.
367
00:18:17,513 --> 00:18:19,598
Uden Terrys arme vil jeg kun kunne skrive
368
00:18:19,598 --> 00:18:21,558
erotisk Luigi's Mansion fan-fic,
369
00:18:21,642 --> 00:18:24,394
der kommer så naturligt til mig.
Det vil jeg ikke gøre igen.
370
00:18:24,478 --> 00:18:26,480
Det vil jeg ikke.
371
00:18:27,231 --> 00:18:29,566
- Hej Gladwell. Jeg er Yumyulack.
- Og?
372
00:18:29,650 --> 00:18:33,487
Jeg er chef for missionens sikkerhed,
så det er ude med dig.
373
00:18:35,614 --> 00:18:38,408
- Hvad har du gjort ved ham?
- Han er 10.000 timer dummere.
374
00:18:38,492 --> 00:18:41,745
Jeg vil skrive en roman
om videospil og 80'erne film.
375
00:18:41,829 --> 00:18:42,830
Han bliver okay igen.
376
00:18:43,497 --> 00:18:45,999
Jeg ville ønske, jeg havde fødder.
Jeg har det skidt.
377
00:18:46,083 --> 00:18:47,000
Korvo!
378
00:18:51,088 --> 00:18:53,632
Næsten hjemme, kammerat.
Tænk fast. Hold ud.
379
00:18:59,555 --> 00:19:00,848
Hvem var den psykopat?
380
00:19:16,905 --> 00:19:19,074
- BESTIL/
- AFHENTNING IS
381
00:19:19,158 --> 00:19:20,159
Hej.
382
00:19:31,086 --> 00:19:32,754
Aisha, affyr skibet.
383
00:19:32,838 --> 00:19:36,049
Hele besætningen er til stede.
Affyring indledt.
384
00:19:38,218 --> 00:19:40,387
Vi gør det. Vi tager endelig af sted!
385
00:19:43,140 --> 00:19:47,311
Nej. For pokker! Nej!
386
00:19:48,312 --> 00:19:49,188
Nej!
387
00:19:49,188 --> 00:19:51,857
- Hvad sker der? - Skibssystemerne er blevet kompromitteret
388
00:19:51,857 --> 00:19:54,109
af de tunge niveauer af jern i disse Puf.
389
00:19:54,193 --> 00:19:55,777
Hvor kom de fra?
390
00:19:56,945 --> 00:20:00,741
Var det mig?
Jeg pakkede kun et par stykker,
391
00:20:00,741 --> 00:20:02,659
så Pupa ville have snacks til turen.
392
00:20:02,743 --> 00:20:04,912
Du prøvede at være en Pupa-specialist.
393
00:20:04,912 --> 00:20:06,288
Vi kan rydde op, Korvo.
394
00:20:06,288 --> 00:20:08,749
Du kan føre os gennem reparationerne.
395
00:20:08,749 --> 00:20:10,751
Jeg er lige begyndt at skrive,
396
00:20:10,751 --> 00:20:13,629
og det skal ikke være enden
på min første artikel.
397
00:20:13,629 --> 00:20:14,838
Ja, vi kan redde dig.
398
00:20:14,922 --> 00:20:18,091
Nej, de Puf har ødelagt kredsløbene.
Skaden er for alvorlig.
399
00:20:18,175 --> 00:20:19,676
I må blive på Jorden for altid.
400
00:20:19,801 --> 00:20:22,304
- Hvad med dig?
- Jeg bliver til slim.
401
00:20:22,304 --> 00:20:25,641
Jeg er ked af, jeg svigtede jer som leder.
I dag indså jeg, I
402
00:20:25,641 --> 00:20:28,185
har opfyldt jeres pligter
på indviklede måder,
403
00:20:28,185 --> 00:20:31,480
fordi jeg ikke havde skabt et miljø,
hvor mit hold kunne trives.
404
00:20:31,480 --> 00:20:33,148
Jeg skulle have sat rødder på Jorden,
405
00:20:33,232 --> 00:20:36,985
fundet en balance, i stedet for
at reparere dette skib konstant.
406
00:20:37,069 --> 00:20:39,071
- Korvo.
- Farvel, store fyr.
407
00:20:39,071 --> 00:20:42,324
Okay, nyd jeres glideband,
og lad mig blive til slim.
408
00:20:42,324 --> 00:20:44,493
Det er min sidste ordre som leder.
409
00:20:47,162 --> 00:20:48,330
For pokker, Korvo.
410
00:20:48,330 --> 00:20:50,999
Det er så stort.
411
00:20:51,083 --> 00:20:54,336
Jeg kunne støvsuge
dette Puf-støv op på to minutter.
412
00:20:54,336 --> 00:20:57,089
- Ja, det ved jeg. - Hvorfor lyver du så?
413
00:20:57,089 --> 00:21:01,176
At være på Jorden er det for mit hold,
selvom det er det værste for mig.
414
00:21:01,802 --> 00:21:03,345
Så du det? Jeg fik et ben.
415
00:21:03,345 --> 00:21:05,222
Jøsses. Et til ben.
416
00:21:05,222 --> 00:21:08,267
Mit tab. Jeg var leder,
og mit hold arbejdede sammen.
417
00:21:08,267 --> 00:21:10,435
- Jeg genvinder min form. - Det er så klamt.
418
00:21:10,519 --> 00:21:11,979
Kan du gøre det et andet sted?
419
00:21:11,979 --> 00:21:14,439
Venner! Kom op og hjælp mig.
Jeg får min krop tilbage.
420
00:21:14,731 --> 00:21:16,358
Bare lidt hjælp.
421
00:21:16,358 --> 00:21:18,694
Hallo? Hold op med at lade mig dø.
422
00:21:18,694 --> 00:21:20,862
Jeg dør ikke mere. Jeg tørster efter urin.
423
00:21:21,446 --> 00:21:24,366
Endelig normal igen.
Det føles godt, ikke at være slim.
424
00:21:24,366 --> 00:21:27,369
Mente du det, Korvo,
at du vil lægge nogle rødder i år?
425
00:21:27,369 --> 00:21:29,746
Ja. Hvis valget står mellem
at være en sæk slim
426
00:21:29,830 --> 00:21:32,749
eller lære at kunne lide Jorden,
så vil jeg prøve det.
427
00:21:32,833 --> 00:21:35,335
Det lyder, som om vi får det sjovt i år.
428
00:21:35,419 --> 00:21:38,714
Og det sjove begynder lige nu
med at se alle Tom Clancy-filmene
429
00:21:38,714 --> 00:21:40,424
og med Jagten på Røde Oktober.
430
00:21:40,424 --> 00:21:42,759
Hvad? Nej. De er for voksne.
Hvad med John Wick?
431
00:21:42,843 --> 00:21:44,761
Nej! Jeg sætter rødder, som jeg vil.
432
00:21:44,845 --> 00:21:46,888
Det betyder Jack Ryan og de dramaer.
433
00:21:46,972 --> 00:21:49,599
Undskyld. Hvilken Jack Wick-film ser vi?
434
00:21:49,683 --> 00:21:51,310
Det er Jack Ryan, tumpe. Stop.
435
00:21:51,310 --> 00:21:53,228
Bliver det sådan hele tiden, Jesse?
436
00:21:53,312 --> 00:21:55,147
Jeg hader at gentage mig selv.
437
00:21:56,315 --> 00:21:57,316
Jeg har skrivekrampe.
438
00:21:57,316 --> 00:21:58,650
Brug Talkboy,
439
00:21:58,734 --> 00:22:01,445
som du narrede mig med,
og følg op på det senere?
440
00:22:08,368 --> 00:22:10,787
Jeg må sige, Pupa.
Der er intet som lilla Puf.
441
00:22:10,871 --> 00:22:13,165
Så den gamle gik med til det som forudset.
442
00:22:13,165 --> 00:22:14,249
Lækkert.
443
00:22:14,333 --> 00:22:16,543
Du er kold skiderik, Pupa.
444
00:22:16,543 --> 00:22:17,794
Hvem er vores næste mål?
445
00:22:18,837 --> 00:22:21,715
Arvingen til Popchips formue?
Ja, for søren. Lad os gå!
446
00:22:24,176 --> 00:22:26,928
Frue, det var sidste udkald.
Jeg lukker døren nu.
447
00:22:27,012 --> 00:22:29,848
Nej! Det kan du ikke.
Min forlovede kommer.
448
00:22:30,557 --> 00:22:31,558
Det gør han.
449
00:22:31,558 --> 00:22:34,227
Ja. Kom med til vores sektion
for folk, der blev glemt
450
00:22:34,311 --> 00:22:35,395
af deres kære.
451
00:22:39,483 --> 00:22:42,903
VELKOMMEN,
SVETLANA!